21 juillet
Notre chère amie, merveilleuse Reem chante avec les Palestiniens rassemblés le 15 mars à Ramallah. Date importante !!! :
Je me souviens, à Alessandria, en Italie… Reem est venue avec un groupe de ses étudiants, invites par l Ministère de la culture italien. Ils y préparaient une pièce, tous mélangés, les Palestiniens et les Italiens. Je me souviens…
Heureuse, j’ai découvert plus tard quelques-uns de ces stagiaires, devenus acteurs dans Hamlet très palestinien, mis en scène par Kamal Al Basha, heureux époux de Reem dans la vie non-professionnelle.
Ici, les scènes des répétitions en Italie et les passages de Hamlet palestinien :
Ici, les scènes des répétitions en Italie et les passages de Hamlet palestinien :
12 juillet
Imaginez-vous que Londres soit occupée par Israël
Predstavljajte si, da bi London okupirale izraelske sile
Imagine if London was occupied by Israel
19 juin
Je ne suis pas la seule à être attachée à cette petite pleine de sagesse, aux boucles d’oreilles de fleurs de fuchsias. Voyez ?
Nisem edina, ki se je navezala na tole modro deklico z uhani iz fuksijinih cvetov. Vidite ?
I am not the only one to be attached to this little girl so wise, with earrings of fuchsia flowers. See?
12 juin
Voici deux sites avec la même prononciation - Tule sta dva kraja z isto izgovorjavo.
Parking bien ordonné - Dobro urejeno parkirišče |
Mirador avec les images de Yasser Arafat et Marouan Berghouti – Mirador s slikama Yaserja Arafata in Marouana Barghutija |
L’un se trouve en Slovénie et invite les consommateurs dans de très grands centres d’emplettes. Ses panneaux publicitaires ornent la campagne slovène.
L’autre se trouve en Palestine et signifie le très malfamé passage près de Jérusalem, entre Palestine et Israël. Kalandia est un village palestinien où se trouve un des camps des réfugiés palestiniens, avec des conditions de vie déplorables. Son nom évoque le traumatisme des Palestiniens.
Je ne connais pas l’étymologie des deux mots.
Eden je v Sloveniji in vabi potrošnike v velike nakupovalne centre. Njegovi reklamni panoji krasijo slovensko pokrajino.
Drugi je v Palestini in pomeni zloglasni prehod blizu Jeruzalema, med Palestino in Izraelom. Kalandia je palestinska vas, kjer se nahaja taborišče palestinskih beguncev, kjer so življenjski pogoji skrajno bedni. Njegovo ime vzbuja travme mes palestinskim prebivalstvom.
Ne poznam etimologije obeh besed.
L’entrée du centre commercial – Vhod v potrošniški center |
Passage du check-point – Prehod preko check-pointa |
Promesses au consommateur – Obljube potrošniku |
Traumatisme du passager – Travma potnika |
Contrôle assuré ! – Zagotovljen nadzor ! |
3 avril
J’ai vu le film JAFFA – la mécanique de l’orange de Eyal SIVAN. A voir absolument ! Et plusieurs fois !!!
Je pense à ma récente visite de cette ville dont les habitants ont été chassés, il n’en reste plus, les Israéliens en ont fait un lieu « chic » et très cher.
Les grosses bâtisses construites par la « mafia russe », au dire des locaux. Il semble que tout y est, piscine, appartements luxueux et allez savoir quoi encore. Pour eux et entre eux. Inaccessible.Immoral!
Sur les ruines, restées après la destruction de la ville, les pastiches architecturaux sans caractère exhibent la richesse des nouveaux colons qui ont tous bien pris soin de blinder leurs portes par des grillages solides.
Insupportable : par chance j’ai pu entrer dans une maison en rénovation. Ancienne maison palestinienne. Les ouvriers palestiniens ont travaillé pour un richissime juif américain, aucun état d’âme ne leu est permis, sous peine de ne pas avoir du travail.
J’ai pu ainsi voir une partie de l’intérieur luxueux à (non)souhait ! Au-dessus d’une porte un vitrail avec l’étoile de David marque l’origine du colon.
Sur le mur, au dessus du lit, une très ancienne robe palestinienne, bien encadrée et sous verre. L’image m’a fait penser aux trophées que les chasseurs affichent pour s’enorgueillir devant les visiteurs. A côté de la chambre à coucher, une salle de bain en marbre, décorée des vieilles pierres récupérées dans la maison palestinienne.
L’entrée au théâtre |
Petite place devant le théâtre |
22 mars
A Bethléem – v Betlehemu – in Bethlehem
Théâtre national palestinien à Jérusalem: HAMLET
Un Hamlet très surprenant, adapté par Kamal El Basha, dramaturge de Jérusalem. Vous voyez bien les keffiehs blanc-rouges, l’esprit du père est tout le temps présent sur la scène qu’il domine par sa grande taille. Si vous êtes comme moi, connaissant le texte de Shakespeare mais ne comprenant pas l’arabe, je vous aide à comprendre un peu, pour que vous ne cherchiez pas le fameux monologue de Hamlet : il y a 9 acteurs pour ce rôle et 6 Ophélia. Et ne cherchez pas Rosenkrantz et Guildenstern non plus, il n’y en a pas dans cette pièce, réduite pour l’occasion à une heure et demi.
Si vous avez l’occasion d’aller à Jérusalem alors que la pièce est encore jouée je vous la recommande vivement !
Zelo presenetljiv Hamlet, ki ga je priredil Kamal El Basha, dramaturg iz Jeruzalema. Vidite rdeče-bele kefijehe, očetov duh v vsej svoji veličini ves čas dominira sceno. Če ste taki kot jaz in poznate Shakespearovo besedilo a ne razumete arabščine, vam bom malo pomagala, da ne boste brezupno iskali znani Hamletov monolog : devet igralcev igra to vlogo in Ofelij je šest. Ne iščite tudi Rosenkranca in Guildensterna, v tej predstavi, ki traja uro in pol, ju ni.
Če imate možnost iti v Jeruzalem, ko je ta igra še na sporedu, vam jo toplo priporočam!
Mahmoud Shoukair et Duša Zgonec saluent Reem Talhami après le spectacle où elle joue la mère de Hamlet
Mahmoud Shoukair in Duša Zgonec pozdravljata Reem Talhami po predstavi, kjer igra Hamletovo mati.
Mahmoud Shukair and Duša Zgonec greeting Reem Talhami after the play where she is Hamlet’s mother.
Check-point de Bejt Jallah
Triste image de Nazareth – žalostna slika Nazareta - sad image of Nazareth
La maison palestinienne à Yaffo, récupérée par les occupants juifs, la nostalgie d’un mur ?
Palestinska hiša v Yaffi, ki so si jo prilastili judovski okupatorji, nostalgija zidu?
A Palestinian house in Yaffo, taken by Jewish occupier, a wall nostalgia?
Orphelinat de Bethléem |
Conférence de Rabbi Jeremy à Genève |
Broderies faites par les femmes de Beit Sahour, district de Bethléem |